logo
Daha önce çıkmış sorular ve yeni eklenen sınavlar! Hemen keşfetmeye başlayın.

Final Sınavı - Çeviri (İng/Türk)

Soru 1:

“Oh, I can’t explain. When I like people immensely, I never tell their names to any one. It is like surrendering a part of them. I have grown to love secrecy. What is the best Turkish translation of the statement in bold?

Soru 2:

Tiger! Tiger! burning bright In the forests of the night, What immortal hand or eye Could frame thy fearful symmetry? In what distant deeps or skies Burnt the fire of thine eyes? Read the lines above and choose the correct translation of "thine eyes".

Soru 3:

“every portrait that is painted with feeling is a portrait of the artist, not of the sitter. The sitter is merely the accident, the occasion. It is not he who is revealed by the painter; it is rather the painter who, on the coloured canvas, reveals himself. The reason I will not exhibit this Picture is that I am afraid that I have shown in it the secret of my own soul .” What is the best Turkish translation of the sentence written in bold ?

Soru 4:

He could still see that inviting stone Wall on Connecticut. He shouldn’t have stopped. Which of the following is the correct translation of this sentence? Aşağıdakilerden hangisi bu cümlenin doğru çevirisidir?

Soru 5:

“I know you will laugh at me,”he replied,”but I really can’t exhibit it. I have put too much of myself into it.” Which of the following is the correct translation of this sentence? Aşağıdakilerden hangisi bu cümlenin doğru çevirisidir?

Soru 6:

3 yemek kaşığı soya sosu 6 yemek kaşığı zeytinyağı Which of the following includes an accurate English translation of the recipe given above?

Soru 7:

“Of course I am not like him. I know that perfectly well.” Which of the following is the correct translation of this sentence? Aşağıdakilerden hangisi bu cümlenin doğru çevirisidir?

Soru 8:

• 1/3 cup dry white wine • 1 tablespoon grated lemon zest (2 lemons) Which of the following includes an accurate Turkish translation of the recipe given above?

Soru 9:

Bring a large pot of cold water to a boil over high heat, then salt it generously. Which of the following offers a thorough translation of the recipe instruction given above?

Soru 10:

The angels, not half so happy in heaven, Went envying her and me— Yes!—that was the reason (as all men know, In this kingdom by the sea) That the wind came out of the cloud by night, Chilling and killing my Annabel Lee A section of the poem "Annabel Lee" is given above. According to the poet, which of the following were envious of Annabel Lee and him?

Soru 11:

“You’ll excuse me, sir,” he whined, “but sometimes I get a little mixed in my head. I am a very old man; and it is hard to remember everything.” Which of the following is the correct translation of this sentence? Aşağıdakilerden hangisi bu cümlenin doğru çevirisidir?

Soru 12:

"If a battery becomes quickly exhausted even after being fully charged, replace the battery." Which of the following includes a thorough translation of the instruction given above.

Soru 13:

"I believe that you are really a very good husband, but that you are thoroughly ashamed of your own virtues. You are an extraordinary fellow. You never say a moral thing, and you never do a wrong thing . Your cynicism is simply a pose.” What is the best Turkish translation the sentence in bold?

Soru 14:

Which one of the following does not suit the process that one should follow while looking up a word in a dictionary? I) Check the index of the dictionary II) Proceed to the letter of the alphabet that your word begins with III) Check for the guide words IV) Once close, use the second letter of your word to run down the page and locate your word V) Scan down the list of entry words

Soru 15:

I could not reach you on the phone, so I am writing you this mail to tell you I have to cancel your appointment for tomorrow. Which of the following is the correct translation of this sentence? Aşağıdakilerden hangisi bu cümlenin doğru çevirisidir?

Soru 16:

Findings show that business excellence perception makes difference on continuance commitment; permanent staff and managers have higher level of commitment. It can be concluded that managers of seasonal hotels should value and consider the whole workforces and should create business excellence if their goal is to perform better and make difference against their competitors. Find the best Turkish translation of the sentence written in bold.

Soru 17:

Which of the following types of dictionaries are called as "translation dictionaries" and mostly used by beginner- level learners?

Soru 18:

I was a child and she was a child, In this kingdom by the sea, But we loved with a love that was more than love— I and my Annabel Lee— With a love that the winged seraphs of heaven Coveted her and me There is a section of the poem "Annabel Lee" given above. Which of the following includes a comprehensive Turkish translation of "we loved with a love that was more than love"?

Soru 19:

I a child, and thou a lamb, We are called by His name. Little lamb, God bless thee! Little lamb, God bless thee! Read the lines above and choose the correct translation of the words "thee" and "thou".

Soru 20:

Which of the following refers to step-by-step guidance on how to perform a specific task or function and is synonymous with directions?